줄리고 기자와 함께 '영어실력 쑥쑥 키우기’<12>‘Say You Say Me!’ 영어가 이래서 어려워요영어를 배우는 환경은 크게 두 가지다. 한국과 일본처럼 영어를 외국어로 배우는 나라들과 영어를 제2 언어로 학습하는 필리핀 같은 경우가 있다. 따라서 각자 환경에 맞게 공격전략을 세워야 영어라는 산의 정상정복을 할 수 있다. 한국인에게 영어가 왜 더 어려운가! 영어의 특징을 보면 영어가 왜 어려운지 이해가 된다. 적을 알면 방어와 공격을 계획할 수 있다. 일단 영어가 이해되면 나에게 맞는 방법을 찾아 영어산을 훌쩍 올라보자.
<영어가 보편적으로 갖는 특징> 1. 반복을 싫어 한다. - 문맥이 주어졌을때 가능한 같은 단어를 반복해서 쓰지 않는다. 영어는 반복을 아주 싫어하기 때문에 수 많은 동의어, 대명사, 대동사가 발달했다.
2. 생략을 좋아한다. - 구문을 되도록이면 짧게 줄여쓰길 원한다. 그렇기 때문에 준동사가 발달했다. 동명사, 부정사, 분사를 이용하는 이유가 바로 길게 풀어쓰지 않도록 하기 위해서다. 즉, 뒤에 나올 말들을 생략하는 것이다.
3. 강조를 좋아한다. - 강조하는 것을 표현하기 위해 문장 어순이 자주 변한다. 한국어는 ‘주어+목적어+서술어’ 라는 문장구조가 거의 변하지 않기때문에 시도 때도 없이 화자의 의지에 따라 변하는 영어의 어순 변화를 해석하기 불편하다. 크게 이러한 세 가지 특징만 알아두면 웬만한 독해가 점점 되고 고지가 보이기 시작한다. 다음 영어 문장들을 보고 영어의 특징을 고려해 해석 해보자.
1) 가을에 맞게 아름답고 낭만적인 ‘이.이.커밍스(E.E.Cummings)’의 시 ‘I carry your heart’의 앞부분을 소개한다. (I carry your heart by E.E.Cummings 나는 당신의 마음을 지니고 다닙니다 - E.E.커밍스) I carry your heart with me, I carry it in my heart I am never without it Anywhere I go you go, my dear, and whatever is done by only me is your doing, my darling… 나는 당신의 마음을 지니고 다닙니다. 내 마음속에 지니고 다닙니다. 한 번도 그러하지 않을 때가 없습니다. 내가 가는 곳은 어디든, 그대여, 당신도 갑니다. 나 홀로 무엇을 하든 그것은 당신이 하는 일입니다 그대여...
이 시에서도 영어의 특징이 잘 나타나고 있다. 두 번째와 세 번째 문장의 ‘it’는 첫 번째 문장의 ‘your heart’을 반복하지 않기 위해 쓴 대명사다.
2) 문장 마지막에서 앞서 얘기했던 문구를 생략하는 문장 -He is supposed to come and tell us what he did, but doesn’t want to. 그가 무슨 짓을 했는지 직접 와서 우리에게 말해줘야 하는데 그렇게 하길 원치 않고 있다. -Do you think your daughter has been working the same way you were? 당신 딸도 당신이 그랬던 것처럼 일해왔다고 생각합니까?
3)영어는 강세언어인 동시에 문장 구조도 강조에 따라 바뀌는 점을 고려해야 한다. It의 가주어 용법으로, 강조하고 싶은 내용을 앞으로 당겨쓰고 나머지 내용들을 뒤로 붙인 문장을 살펴보자. -In fact, the water shortage is much severe than what the experts predicted it would be. 사실상, 물 부족현상이 전문가들이 예견했던 것 보다 훨씬 심각하다.
4) 문장전환이 빈번할 때 바꿔 말하기(Paraphrasing) 즉, 의역으로 해석을 하면 이해하기 쉽다. 의역을 잘하려면 역시 책을 많이 읽어야 한다. 여러가지 종류의 글을 많이 접해야 표현이 다양해진다. 단, 한국어와 영어를 각각 따로 습득해야 하며 시적, 비유적 표현을 이해하고 정리해둬야 한다. 예를 들어 -It is the way it is. 의 문장이 어떻게 들리는가? ‘그것은 그것이 존재하는 방법이다’라고 해석하지 않고 ‘상황이 그러하듯이’라고 해석해야 한다.
5) 사물이 주어가 되는 물주구문, 고급영어(성인영어)식 언어 표현에 쓰인다. ‘오븐으로 요리를 빠르게 할 수 있다.’를 영어로 표현 해보자. -We can cook faster because of the oven. (초급 영어) -The oven enables us to cook fast. (고급영어) 5형식 문장으로 더욱 간결하고 고급영어식 표현을 할 수 있다. 무생물이 주어로 나오면 이유, 조건, 양보, 시간의 부사처럼(~때문에)라고 해석한다.
‘Say You Say Me’가 무슨 뜻이죠?
영어를 모국어로 하는 사람들도 시적 표현과 어순이 바뀌고 생략되는 기법이 가득한 영시를 무척 어려워한다. 작가는 고의적으로 미묘한 표현법을 써서 원하고자 하는 말을 함축하거나 여러 의미로 독자의 자유의지에 의해 해석을 하도록 맡기기 때문이다. 노래 가사에도 이런 경우가 많이 있다. 1985년 영화 ‘백야(White Nights)’에서 아름다운 발레리나의 몸으로 표현한 그것보다 더 감미롭게 표현된 영어가사로 유명해진 주제곡이 있다. 바로 라이오넬 리치의 ‘Say You Say Me’ 인데 이 곡이야말로 영어를 모국어로 하는 사람들도 그 뜻을 알지 못하고 아이처럼 무조건 따라 부른다는 느낌을 받게 한 곡이다. 무슨 말인지 알듯 말듯한 이 곡은 1985년 빌보드 싱글 차트 1위, 어덜트 컨템포러리 차트 1위 등 전 세계적으로 대 히트를 기록했다.
영문 가사 https://youtu.be/BzpJTw5Juvc 공식 뮤직비디오 https://youtu.be/we0mk_J0zyc (가사) Say you, say me, say it for always That's the way it should be Say you, say me, say it together Naturally 당신이 말하고, 내가 말해요, 그렇게 영원히 말해요 그래야 해요. 당신이 말하고, 내가 말해요, 함께 말해요 자연스럽게.
I had a dream I had an awesome dream People in the park playing games in the dark And what they played was a masquerade But frombehind of walls of doubt a voice was crying out 꿈을 꿨어요, 멋진 꿈을 공원에 사람들은 어둠 속에 있었어요. 그들이 하는 건 가장무도회였죠. 그런데 의심의 벽 뒤로 울부짖는 목소리가 들렸어요.
Say you, say me, say it for always That's the way it should be Say you, say me, say it together Naturally 당신이 말하고 내가 말해요, 그렇게 영원히 말해요. 그래야 해요. 당신이 말하고, 내가 말해요, 함께 말해요 자연스럽게.
As we go down life's lonesome highway Seems the hardest thing to do is to find a friend or two A helping hand, someone who understands That when you feel you've lost your way Y ou've got someone there to say "I'll show you" 우리가 인생이라는 외로운 길을 따라가면서 가장 힘든 일은 한 두명 친구를 찾는 일인 것 같아요. 도와주고, 이해해 줄 수 있는 그런 친구를 당신이 갈 길을 잃었다고 느낄 때 "날 따라와"라고 말해 줄 수 있는 친구를 갖는 것.
Say you, say me, say it for always That's the way it should be Say you, say me, say it together Naturally 당신이 말하고 내가 말해요, 그렇게 영원히 말해요. 그래야 해요. 당신이 말하고, 내가 말해요, 함께 말해요. 자연스럽게.
So you think you know the answers - Oh no Cause the whole world has got you dancing That's right I'm telling you It's time to start believing - Oh yes Believing who you are You are a shining star 당신은 해답을 알고 있다고 생각하나 그게 아니에요. 이 모든 세상이 당신을 이리저리 움직이게 해요. 그래요, 내 말을 들어요. 이젠 믿어야 해요. 맞아요. 자신을 믿어봐요. 당신은 빛나는 별이에요.
Say you, say me, say it for always That's the way it should be Say you, say me, say it together Naturally 당신이 말하고, 내가 말해요, 그렇게 영원히 말해요. 그래야 해요. 당신이 말하고, 내가 말해요.함께 말해요. 자연스럽게.
모국어로도 들리는 그대로 해석할 수 없는 것이 시와 가사의 매력이다. 그러니 애매한 영시 문장을 이해할 때는 정말 느낌대로 자유롭게 의역해보고 전체적인 상황을 이해하고 해석해 보는 것이 좋다. 이 가사의 가장 핵심이 되거나 주제를 표현한 문단은 마지막 부분에 있다. “So you think you know the answers - Oh no. Cause the whole world has got you dancing. That's right - I'm telling you. It's time to start believing - Oh yes. Believing who you are. You are a shining star. 네가 모든 것의 답을 알고 있는 듯하지만 사실은 그렇지 않다. 마치 세상이 너를 춤추게 만든 것이다. 이제 너 자신을 믿어보라. 너는 빛나는 별이다.” 가사의 초반에도 약간 비추었지만 사람들 앞에서 추는 가장무도회 뒤에는 어두운 의문들이 늘 도사린다. 진정한 친구를 찾은 기쁨, 자아발견, 자존감을 갖게 해 주는 메시지가 있다. 이런 내용으로 보아 ‘당신에게 얘기하고, 내게 애기해 줘요.함께 말해봐요’란 무엇을 말하라고 하는 것인가? ‘Say You Say Me’ 는 ‘백야’ 영화속에서처럼 인생의 어둠속에서 내 손을 잡아주고, 나의 존재를 믿게 해 준 진정한 친구, 동반자, 신을 향해 표현하는 ‘사랑한다’는 말을 생략한 문구이다. 결론적으로 다시 정리해보면, Say You “I love you”, Say Me “I love you, Say it together “I love you” Naturally. 당신이 ‘사랑한다’ 말하고, 내가 ‘사랑한다’ 말하고, 함께 ‘사랑한다’ 자연스럽게 말해봐요. 이렇게 숨은 뜻을 정리해 보면 영어도 참 쉬워진다.
<저작권자 ⓒ 뉴스다임 무단전재 및 재배포 금지>
댓글
|
많이 본 기사
다임 View 많이 본 기사
|